bibles. let's break it down.
Below is the same verse, in several different translations. 1Timothy 2:9
Which one do you use? I use a NIV and a Message Bible. Typically I read from the NIV first, then refer to the message if I need some guidance. The message should not be your "only" bible, in my opinion, but I do think it fits very well as a reference tool.
Dean recently re-blogged (is that a word?) about people that are hard core about King James being the only correct version. He linked his old post, and also another blog. So far, there are no comments. I think at times Dean is unknowingly intimidating with his biblical knowledge, therefore inadvertantly "scares people off" from commenting because we know we don't share his backwards and forwards education about the bible. There's no way people can say that about MY blog though, so what do you think, haha! Let me clarify, if you do want to comment over on Dean's page, rest assured he won't bite your head off, even if you disagree with him. He's pretty harmless....
So check out these different translations:
New American Standard Bible (©1995)Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
King James BibleIn like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
World English BibleIn the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
American King James VersionIn like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with modesty and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
American Standard VersionIn like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
Bible in Basic EnglishAnd that women may be dressed in simple clothing, with a quiet and serious air; not with twisted hair and gold or jewels or robes of great price;
Douay-Rheims BibleIn like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
Darby Bible TranslationIn like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited hair and gold, or pearls, or costly clothing,
English Revised VersionIn like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;
GOD'S WORD® Translation (©1995)I want women to show their beauty by dressing in appropriate clothes that are modest and respectable. Their beauty will be shown by what they do, not by their hair styles or the gold jewelry, pearls, or expensive clothes they wear.
Tyndale New TestamentLikewise also the women that they array themselves in mannerly apparel with shamefastness, and honest behavior, not with broided hair, other gold, or pearls, or costly array:
Weymouth New Testamentand I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
Webster's Bible TranslationIn like manner also, that women adorn themselves in decent apparel, with modesty and sobriety; not with broidered hair, or gold, or pearls, or costly array,
Young's Literal Translationin like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,
5 comments:
Well,in my opinion,they all pretty much say the same thing based on what you have written here.
I know this verse well,it was a topic of discussion between me and a girl of pentecostal faith in school....although,slightly varied yet again.
Ditto... I don't see how anyone can say one translation is more correct than another unless they can read the Hebrew version and translate it themselves. lol Just b/c something is spoken in more plain language, it doesn't make its meaning different.. just understandable to folks like me. The KJV of the Bible doesn't do me any good, even if it is the "most accurate" b/c I can't understand a lick of it! I like my Life Application Bible.. easy to understand with tons of footnotes for my never ending supply of "hu?"
I haven't read Dean's blog or reblog, but I read the king james. maybe I'll have to look at his site.
Hey Mandy, the NT was written in Greek-- but I can't read it. :)
An archaeologist I once heard said that the best version of the Bible to read was the one you had-- i.e. it was more important to read the Bible than it was to fight over the version.
mandy... despite what the KJVO folks claim, the KJV isn't the "most accurate" simply because older and more reliable manuscripts have been discovered since 1611.
i have no problem at all if someone prefers the KJV. as minthegap stated, whichever one you have (whichever one is the one that you can best understand), is the one you should read and study. my problem lies with those that would brand me (or anyone else) a heretic for using anything but the KJV.
Post a Comment